UCL/FLTR - Département d'études grecques, latines et orientales (GLOR)

 

Institut Orientaliste:
Centre d'Études sur Grégoire de Nazianze
Rapport d'activités 2005
(Convention ARC 01/06-266)


Rubriques - Contents:


 

I. RENSEIGNEMENTS ADMINISTRATIFS

 

a) Personnel (ARC)

1) Responsables du projet:

2) Personnel à charge du programme:

 

3) Personnel non à charge du programme:

Le projet fait également l'objet de collaborations suivies avec des chercheurs à l'étranger, notamment avec l’équipe de chercheurs géorgiens à Tbilisi, dont la contribution apparaît dans la présentation des résultats des travaux des différentes sections.

 

b) Autres conventions

 


 

II. RENSEIGNEMENTS SCIENTIFIQUES

 

A. Résumé du projet

 

            L’objet du projet est constitué par un ensemble de textes représentatifs du phénomène de diffusion dans l’Orient chrétien, en particulier par les textes grecs chrétiens (œuvres de Grégoire de Nazianze et textes similaires).

            Le but du projet est de parvenir à une analyse globale et cohérente du phénomène de diffusion et d’assimilation des textes et des idées dans l’Orient chrétien en vue
- de produire des éditions critiques de ces textes, dans les différentes langues concernées ;
- de combler, par le développement de méthodes et d’outils capables de traiter des traditions manuscrites abondantes et des comparaisons multilingues, un vide méthodologique et conceptuel en même temps que rattraper le retard technique accusé par la philologie des langues anciennes par rapport à d’autres disciplines en sciences humaines ;
- de tirer parti des éditions de textes et des avancées technologiques et techniques, d’une part pour étudier de manière approfondie certains aspects nouveaux de la circulation des textes et des idées dans l’Orient chrétien, et d’autre part pour montrer comment s’y sont conjugués à la fois un patrimoine littéraire commun et l’émergence de traits spécifiques.

            Le projet est organisé en trois volets — éditions ; langues et traductions ; circulation des idées — constitutives d’une approche globale des textes, les analyses se complétant les unes les autres. Pour chaque volet, la méthode est multidisciplinaire, combinant aux approches littéraires, linguistiques et historiques, un recours à l’informatique et aux outils statistiques.


1. GREC

            a) Personnes concernées

B. Coulie, J-C. Haelewyck, L. Kevers, B. Kindt, R. Lebrun, X. Lequeux, C. Macé, J. Mossay, Th. Schmidt, V. Somers.

 

            b) Travaux en cours et/ou effectués

Editions en cours: Or. 9 (B. Coulie); 10, 12 (J. Mossay); 13, 21 (V. Somers).

 

C. Macé a terminée l'édition du texte du Contra Astronomos, attribué à Grégoire de Nazianze (CPG 3063). Elle a été présentée lors d'un séminaire à Buenos Aires (cfr point d). Il reste à retrouver les sources de ce texte, qui n'est vraisemblablement pas de Grégoire de Nazianze, et à discuter son origine et sa datation. Un article de synthèse sur les variantes propres aux versions anciennes est en préparation, en collaboration avec Marc Dubuisson.

Dans le cadre de la participation de l'équipe au projet international Rinascimento Virtuale (RV) centré sur les manuscrits palimpsestes grecs, V. Somers a finalisé la préparation des Actes du colloque sur les palimpsestes du septembre 2003 (cfr rapport 2005). Les palimpsestes continuent de retenir son attention, et nourrissent des liens de collaboration avec des collègues étrangers (ex. : Dr. Jana Gruskova, à la Bibliothèque Nationale d’Autriche, à Vienne).

Th. Schmidt poursuit ses travaux sur les commentaires de Basile le Minime aux Discours 21 et 43.

            B. Kindt et B. Coulie assurent la lemmatisation des sources grecques patristiques et byzantines (cfr point c). Le Thesaurus Photii, Bibliotheca (J. Schamp, Univ. de Fribourg, Suisse) est sorti de presse en 2005. Les chantiers annoncés l'an dernier se poursuivent:

            B. Kindt et J.-C. Haelewyck assument l'élaboration du futur Thesaurus Gregorii Nysseni, pour clôturer la série consacrée aux Pères Cappadociens. La série consacrée au lexique des historiens classicisants successeurs de Procope de Césarée est largement entamée: Agathias le Scholastique (B. Coulie, B. Kindt), Ménandre le Protecteur (B. Coulie, B. Kindt) sont prêts pour l'impression. L'introduction et une grande partie de la lemmatisation du thesaurus consacré à Théophylacte Simocatta (A. De Siena, Université de Lecce) sont faites, ainsi que le thesaurus consacré à l'Abrégé historique de Nicéphore de Constantinople (B. Kindt, V. Somers); ces travaux couvrent le vocabulaire des sources historiographiques s’étalant chronologiquement entre le VIe et le IXe s. Parmi les autres chantiers ouverts, on compte:

- Athanase d'Alexandrie (P. Van Deun, KUL) et Clément d'Alexandrie (S. Deodati, Libera Università "Santissima Assunta", Rome), pour ouvrir une série consacrée aux Pères Alexandrins;

- Choricios de Gaza (E. Amato, Univ. de Fribourg [Suisse] et B. Kindt), pour ouvrir une série consacrée à l'École de Gaza. Les chantiers suivants sont également en préparation:

- Titus de Bostra (Th. Schmidt, Univ. de Laval);

- Cyrille de Scythopolis (X. Lequeux);

- les textes de la LXX à tradition multiple (J.-C. Halewyck et J.-M. Auwers);

- la littérature religieuse judéo-hellenistique, une refonte complète et augmentée de la Concordance grecque des Pseudépigraphes d'Ancien Testament de A.-M. Denis (J.-C. Haelewyck et B. Kindt);

- l'Historia Nova du Comte Zosime (F. Van Haeperen et B. Kindt);

- l'Historia Turcobyzantina de Doucas (An. Yannacopoulou, Univ. de Marne-la-Vallé, et B. Kindt).

            En multipliant les analyses et en variant la nature des sources traitées, ces travaux permettront de poursuivre, en les élargissant, les objectifs initiaux du Projet de Recherche en Lexicologie Grecque.

            La collaboration avec le CENTAL permet d'intégrer dans une nouvelle chaîne de programmes les développements réalisés au cours des années précédentes. Ces développements comprennent:
- une interface d'édition du dictionnaire (C. Devis);
- une interface de lemmatisation (L. Kevers) dans l'environnement UNITEX;
- une interface d'interrogation, de consultation et d'édition des concordances (C. Devis) prévoyant des "formats de sortie" divers, utiles tant pour les volumes du T.P.G. que pour des utilisateurs privés, dans l'environnement SQL Serveur. Ces développements représentent un progrès important. Les outils lexicographiques fournis aux utilisateurs des volumes du T.P.G. sur papier et microfiches seront progressivement remplacés par des applications informatiques utilisables sur un ordinateur personnel ou accessibles en ligne, selon les cas.

            Dans le cadre de sa recherche doctorale, B. Kindt assume la mise au point des données linguistiques liées à ces développements: dictionnaires, transducteurs à état fini, traitement des élisions, des crases, des abréviations, des ambiguïtés lexicales, des mots composés, gestion des données, etc. Ces recherches ont fait l'objet de communications présentées le 18 avril dans le cadre des Séminaires du Cental et le 15 septembre 2005 dans le cadre du 7e Colloque international lexique et grammaire comparés, tenu à Liverpool (U.K.) (cfr point d.).

            L. Kevers a par ailleurs étudié l'adaptabilité de ses ressources au traitement automatique du syriaque. Un rapport détaillé de la problématique a été présenté au Professeur A. Schmidt (cf. la section syriaque).


 

c) Publications

 

            Publications sorties de presse

- L. Kevers - B. Kindt, Traitement automatisé de l'ambiguïté lexicale en grec ancien. Première approche par application de grammaires locales, dans Lingvisticae Investigationes, 28, 2 (2005), p. 235-254.

- B. Kindt - J. Schamp - CENTAL, Thesaurus Photii Constantinopolitani, Bibliotheca (Corpus Christianorum. Thesaurus Patrum Graecorum), Turnhout, 2004.

 

            Publications sous presse

- P. Baret - C. Macé, Une expérience de laboratoire en critique textuelle : Recherches stemmatiques sur une tradition manuscrite créée artificiellement, dans L'écrit et la manuscrit à la fin du Moyen Âge. Actes du Colloque international tenu à Louvain-la-Neuve, mai 2005, éd. T. Van Hemelryck, Turnhout, 2006 (sous presse).

- P. Baret - C. Macé, Why Phylogenetic Methods Work: The Theory of Evolution and Textual Criticism, dans The Evolution of Texts: Confronting Stemmatological and Genetical Methods, (sous presse).

- P. Baret - C. Macé - P. Robinson (eds.), Testing Methods on an Artificially Created Textual Tradition, dans The Evolution of Texts: Confronting Stemmatological and Genetical Methods (sous presse).

- B. Coulie - B. Kindt, Thesaurus Agathiae Scholastici (Corpus Christianorum. Thesaurus Patrum Graecorum), Turnhout (sous presse).

- B. Coulie - B. Kindt, Thesaurus Menandri Protectoris (Corpus Christianorum. Thesaurus Patrum Graecorum), Turnhout (sous presse).

- B. Kindt - A. Yannacopoulou, Literary Words Automatic Recognition In a Modern Greek Journalistic Corpus, dans Proceedings of the 7th International Conference of Greek Linguistics (sous presse).

- C. Macé, The Evolution of Texts: Confronting Stemmatological and Genetical Methods, dans Proceedings of the International Workshop held in Louvain-la-Neuve on September 1-2, 2004, ed. C. Macé - P. Baret - A. Bozzi - L. Cignoni (Linguistica Computazionale, 24), Roma-Pisa, 2006 (sous presse).

- J. Mossay, Lettrés italogrecs et commentaires des œuvres de Grégoire de Nazianze à Rome au début de la Renaissance, Frankfurt, Peter Lang, 2006 (sous presse)

 

            Publication en préparation

- S. Deodati, Thesaurus Clementis Alexandrini (Corpus Christianorum. Thesaurus Patrum Graecorum), Turnhout (en préparation).

- M. Dubuisson -  C. Macé, Handling a Large Manuscript Tradition with a Computer, dans The Evolution of Texts: Confronting Stemmatological and Genetical Methods, (sous presse).

- A. De Siena, Thesaurus Theophylacti Simocattae (Corpus Christianorum. Thesaurus Patrum Graecorum), Turnhout (en préparation).

- J.-C. Haelewyck - B. Kindt, Thesaurus Graecus Litterarum Religiosarum Iudaeo-Hellenisticarum (Corpus Christianorum. Thesaurus Patrum Graecorum), Turnhout (en préparation).

- J.-C. Haelewyck - B. Kindt, Thesaurus Sancti Gregorii Nysseni (Corpus Christianorum. Thesaurus Patrum Graecorum), Turnhout (en préparation).

- B. Kindt - V. Somers, Thesaurus Nicephori Constantinopolitani (Corpus Christianorum. Thesaurus Patrum Graecorum), Turnhout (en préparation).

- X. Lequeux, Thesaurus Cyrilli Scythopolitani (Corpus Christianorum. Thesaurus Patrum Graecorum), Turnhout (en préparation).

- J. Mossay, Grégoire de Nazianze - Palimpsestes. Pourquoi  , dans Actes du colloque "Palimpsestes et éditions de textes: les textes littéraires", Louvain-la-Neuve (en préparation dans les PIOL).

- V. Somers (en collaboration avec J.-M. Auwers), Pèlerinage au cœur de soi-même ou variations patristiques sur "Connais-toi toi-même" (à paraître dans le volume offert à P. Maraval).

- V. Somers (éd.), Actes du colloque "Palimpsestes et éditions de textes: les textes littéraires". Louvain-la-Neuve, 5-6 septembre 2003, Louvain-la-Neuve (en préparation dans les PIOL).

- V. Somers, Les palimpsestes de Grégoire de Nazianze. Heuristique, dans Actes du colloque "Palimpsestes et éditions de textes: les textes littéraires", Louvain-la-Neuve (en préparation dans les PIOL).

- V. Somers, De quelques figures féminines dans l’œuvre de Grégoire de Nazianze (à paraître dans les « Studia Nazianzenica II », éd. A. Schmidt (Corpus Christianorum. Thesaurus Patrum Graecorum), Turnhout (en préparation).

- P. Van Deun, Thesaurus Athanasii Alexandrini (Corpus Christianorum. Thesaurus Patrum Graecorum), Turnhout (en préparation).

 

            d) Autres activités

             Séminaires: cfr Liste des séminaires.

       

            Conférences et Missions à l’étranger:

17 au 22 janvier 2005, séjour d’étude à la Bibliothèque Nationale d’Autriche. Examen des manuscrits palimpsestes de Grégoire de Nazianze qui y sont conservés (V. Somers).

28 janvier, des communications suivantes ont été présentées dans le cadre d’une journée d’échange entre le CEGN et le Department of Near Eastern Studies à l’Université de Leiden sous le thème "Gregory of Nazianzus. A case study of an interdisciplinary and multilinguistic approach for the identity of the Christian Orient", V. Somers: « Greek in the Gregory Nazianzenus Project »; B. Kindt: « Research Project in Greek Lexicology at the Oriental Institute of the U.C.L. ».

10 février, Marne-la-Vallée (France), Laboratoire d'informatique de l'Institut Gaspard Monge: mission afin de préparer une soumission pour le 7e Colloque international de Linguistique grecque  (B. Kindt; cfr ci-dessous).

18 avril, Louvain-la-Neuve, Séminaire du CENTAL (UCL), communication de B. Kindt : « Les problèmes de la description exhaustive et formalisée du lexique d'une langue ancienne: le cas du grec ancien ».

22 avril, dans le cadre de la journée d’études organisée par l’Institut de littérature à l’UCL, communication de V. Somers : « La catastrophe d’Asie Mineure : une mémoire trop vive ? ».

29 avril, communication de C. Macé : « L'application de méthodes issues de la phylogénétique (biologie) à l'analyse de la généalogie des manuscrits. La tradition des homélies de Grégoire de Nazianze » à la 13ème journée d'étude du Réseau des Médiévistes belges de langue française à l’UCL.

12 mai, communication de C. Macé : « L'ecdotique: quelle(s) méthode(s) pour quels textes? » au Colloque international "L’écrit et le manuscrit à la fin du Moyen Age", à l’UCL.

21 mai, communication des L. Kevers et L. Tuerlinckx : « Traitement automatisé du grec ancien et de l’arabe non classique à l’Institut orientaliste de l’Université catholique de Louvain » dans la Journée ATALA (Association pour le Traitement Automatique des Langues) consacrée au traitement des langues anciennes, à Paris.

22 au 25 mai, participation de V. Somers au congrès des Néohellénistes de langue française, à Nancy, sur le thème  « Le double dans la littérature grecque ».

25 août, communication de C. Macé : « L'assimilation de la culture antique à la période patristique, une relation amour-haine » au Colloque international “Artes, Memoria y Politica”, Universidad Torcuato Di Tella, Buenos Aires.

10 septembre, York (U.K.), 7e Colloque international de linguistique grec, communication de A. Yannacopoulou : «  Αυτόματη αναγνώριση των λόγιων τύπων της ΝΕ σε δημοσιογραφικό σώμα κειμένων». Cette communication a fait l'objet d'un article qui sera publié dans les Actes (cfr B. Kindt - A. Yannacopoulou, point c.).

15 septembre, Liverpool (U.K.), Colloque international lexique et grammaire comparés, communication des B. Kindt et L. Kevers : « Adaptation des ressources d'Unitex au traitement du grec ancien ».

 

            Divers 

           

            Dans le cadre de son enseignement de grec biblique et patristique aux sessions de langues anciennes organisées par l'Académie des Langues Anciennes à Digne-les-Bains (juillet 2005), V. Somers a travaillé la paléographie de divers manuscrits de Grégoire de Nazianze avec ses étudiants.

            C. Macé a enseigné la paléographie grecque et les méthodes d'édition dans le cadre d'un séminaire de troisième cycle à l'Université de Buenos Aires (20 août - 6 septembre 2005).

            J. Mossay a réactivé la Bibliothèque de Byzantion avec l’édition du premier volume de la nouvelle série. Le deuxième volume de la série est sous presse.

 

            e) Prévisions d'activité pour l'année suivante

            Les volumes du T.P.G. actuellement en chantier ont été énoncés au point b. Les nouveaux outils informatiques annoncés seront finalisés et testés avec la collaboration du CENTAL. Ces travaux ont déjà permis de tirer deux concordances, celle des œuvres de Titus de Bostra (Th. Schmidt) et celle de l'Abrégé historique de Nicéphore de Constantinople (B. Kindt, V. Somers). Ces tests permettront d'achever la nouvelle chaîne de programmes nécessaire à l'élaboration des concordances lemmatisées (C. Devis, L. Kevers, B. Kindt). La récupération et la mise-à-jour des fichiers informatiques des volumes antérieurs du TPG ont commencé (B. Kindt et M. Thomas).

            Une soumission a été envoyée dans le but de participer au 12e Congrès international de lexicographie (EURALEX), Turin, 6-9 septembre 2006: La lemmatisation automatisée des sources en grec ancien. Présentation de ressources informatiques et linguistiques (S. Deodati et B. Kindt).

            V. Somers espère pouvoir profiter de son séjour en Italie (2006-2008) pour examiner sur place certains des manuscrits de Grégoire de Nazianze qui y sont conservés.

J. Mossay et V. Somers poursuivront  les concordances et les  éditions des Discours 10, 12, 13 et 21.


 

2. ARMÉNIEN

            a) Personnes concernées

I. Baise, N. Castillo, B. Coulie, R. Lebrun, C. Sanspeur, J.-L. Simonet.

            b) Travaux en cours et/ou effectués

Editions en cours: Or. 1, 38, 39, 40, 44, 45 (I. Baise); 26 (N. Castillo); 6 (C. Sanspeur); 18 et 27 (B. Coulie); 37 et 41 (J.-L. Simonet).

 

            N. Castillo a achevé la préparation de l’édition du Discours 26 (l’édition de In Meletium est momentanément reportée). Elle a poursuivi l’étude de la méthode de traduction utilisée dans la version arménienne des Discours de Grégoire, à partir du Discours 26 et d’autres discours de la même collection arménienne (Or. 4 et 5), avec des points de comparaison dans d’autres Discours (Or. 2, 6, 7, 8, 9, 12, 21, 43).

            C. Sanspeur a finalisé la publication de l’édition du Discours 6.

            J.-L. Simonet a travaillé sur le nouveau témoin du Discours 37 qui se trouve à la Bibliothèque Nationale de Paris.

 

            c) Publications

 

- B. Coulie, Language and Text. The Material Basis of Our Knowledge of Classical Armenian, dans Handbuch der Orientalistik, Leiden (en préparation).

- C. Sanspeur, Sancti Gregorii Nazianzeni opera. Versio Armeniaca, VII. Oratio VI (Corpus Christianorum. Series Graeca. Corpus Nazianzenum), Turnhout (sous presse).

- J.-L. Simonet, Sancti Gregorii Nazianzeni opera. Versio Armeniaca, VIII. Oratio XLI (Corpus Christianorum. Series Graeca. Corpus Nazianzenum), Turnhout  (en préparation).

 

            d) Autres activités

 

            Séminaires: cfr Liste des séminaires.

           

            Conférences et Missions à l’étranger

28 janvier, N. Castillo a présenté la communication: « The Armenian Version of Gregory of Nazianzus’ Works » dans le cadre d’une journée d’échange entre le CEGN et le Department of Near Eastern Studies à l’Université de Leiden sous le thème "Gregory of Nazianzus. A case study of an interdisciplinary and multilinguistic approach for the identity of the Christian Orient".

17 avril au 8 mai 2005, N. Castillo a effectué un séjour d’étude à l’Université de Genève (Suisse) dans le cadre d’un doctorat en cotutelle (UCL-UNIGE).

8 septembre, N. Castillo a présenté une communication intitulée « Grégoire le Théologien et les traductions pré-hellénophiles » lors de la Xe conférence générale de l’Association Internationale des Études Arméniennes, à Vitoria (Espagne).


            e) Prévisions d'activité pour l'année suivante

            N. Castillo finalisera l’édition du Discours 26, ainsi que sa thèse de doctorat sur l’étude de la technique de traduction dans la version arménienne des Discours. Par ailleurs, elle préparera une étude sur les textes apocryphes circulant sous le nom de Grégoire de Nazianze dans les manuscrits arméniens.

 


 

3. SYRIAQUE

 

            a) Personnes concernées

        J.-C. Haelewyck, I. Cauuet, A. Kaplan, A. Schmidt.

 

            b) Travaux effectués et/ou en cours

Editions en cours: Or. 1, 3, 5 (A. Schmidt); 28, 29, 30, 31 (J-C. Haelewyck); Commentaires II et III (I. Cauuet).

            A. Schmidt a terminé la collation du Discours 5. La comparaison du texte syriaque avec le texte grec des Discours 1, 3, 5, et l’établissement d’apparat critique sont en cours. Elle a réalisé et classé des copies photostats de tous les microfilms syriaques des discours. Elle s’est engagée de charger Anne Boonen, en tant que collaboratrice du projet, d’entamer le répertoire de l’iconographie grégorienne. Plusieurs réunions ont eu lieu avec Anne Boonen et Stéphanie Médina dont les travaux (en charge d’ARC I, 1997-1999) restaient inachevés. A. Schmidt a également encouragé A. Siniakov à poursuivre l’étude des traditions slaves sur la réception russe de Grégoire de Nazianze. Elle a entretenu les contacts avec le Department of Near Eastern Studies (Univ. de Leiden) et le projet « The formation of a communal identity among Western Syrian Christians ». Dans ce cadre, elle a organisé une journée d’études  à Leiden sous le thème "Gregory of Nazianzus. A case study of an interdisciplinary and multilinguistic approach for the identity of the Christian Orient" (cfr point d). Elle a pris en main l’édition d’un livre collectif « Studia Nazianzenica II » sur la réception et édition des textes grégoriens et elle a établi une ébauche du contenu. Le livre va paraître en 2007 dans le Corpus Christianorum.

            J.-C. Haelewyck a terminé l’édition des Discours 27, 38 et 39. Le volume est paru en 2005. La collation des manuscrits syriaques des Discours 28, 29, 30 et 31 est presque achevée.

            A. Schmidt et J.-C. Haelewyck ont effectué, en collaboration avec L. Kevers du CENTAL, les travaux préparatoires à la lemmatisation du syriaque des discours (définition des catégories grammaticales, ordre des lemmes et mots, problèmes graphiques etc.). Plusieurs séances de travail ont eu lieu (25 mai, 20 juin, 16 juillet, 29 septembre …). Un rapport détaillé de L. Kevers « Développement informatique pour le traitement du syriaque sous Unitex » résume l’architecture générale du logiciel de lemmatisation, l’adaptation des caractères syriaques à l’interface de lemmatisation, ainsi que les solutions et difficultés rencontrées avec UNITEX. La technique n’est pas encore mise au point pour lemmatiser aisément la lexique des discours syriaques.

            I. Cauuet, a terminé la traduction des scolies du Commentaire III (BL Add. 14725, fol. 103-109) au Discours 1. Elle a terminé l’édition du texte syriaque contenu dans les folios 124-148 du même manuscrit contenant les scolies au Discours 2. Tous les lemmes des scolies ont été identifiés en référence au texte grec et un fichier des citations du Discours 2 a ainsi été constitué ; il complète le corpus de tradition indirecte des commentaires grégoriens. La traduction de ce commentaire est en cours, avec les recherches sur les sources de la pensée théologique qui s’y exprime. Parallèlement, elle a entamé le travail de recension des citations de Grégoire de Nazianze dans quelques œuvres de la littérature syriaque dont les auteurs sont associés à une tradition scolaire : les Lettres du patriarche Timothée (Timothei patriarchae I Epistulae, ed. O. Braun, CSCO 74-75, Louvain, 1953), la Grande Grammaire  de Bar Hebraeus (Buch der Strahlen. Die Größere Grammatik des Barhebraeus, éd. A. Moberg, Leipzig, 1913). D‘autres œuvres originales de la littérature syriaque doivent encore faire l’objet d’une telle analyse. Elle devra permettre de situer les commentaires grégoriens dans le développement du système d’études des écoles monastiques d’une part, et de l’autre, dans la perspective plus large de l’appropriation du corpus grégorien par la pensée syriaque.

            A. Kaplan a poursuivi ses recherches dans le cadre de son doctorat  « Paléographie syriaque : répertoire, méthode et contexte historico-culturel » selon deux directions qui se complètent : l’une historique, l’autre paléographique et technique. Les informations historiques sont puisées dans les données fournies par des colophons syriaques. Elles sont traduites et classées dans des tableaux reprenant les éléments nécessaires (copiste, lieu de copie, date, commanditaire, destinataire etc.). L’étude se focalise sur les manuscrits conservés à la British Library (Londres) qui conserve environ 130 manuscrits datés de la période concernée (5e au 13e siècles). Les manuscrits syriaques de la bibliothèque de la Vaticane sont  partiellement pris en compte.

 

            c) Publications

            Publications sorties de presse

- I. Cauuet, Jacques de Saroug. Homélies sur la Fin du Monde (Les Pères dans la Foi, 91), Paris, 2005.

- J.-C. Haelewyck, Sancti Grégorii Nazianzeni Opera. Versio syriaca, III. Orationes XXVII, XXXVIII, XXXIX (Corpus Christianorum. Series Graeca, 53 ; Corpus Nazianzenum, 18), Turnhout - Leuven, 2005.

- A. Schmidt – St. Westphalen (eds.), Christliche Wandmalereien in Syrien. Qara und das Kloster Mar Yakub, (SKCO, 13), Wiesbaden, 2005.

- A. Schmidt, Die armenisch-syrischen Beziehungen im Spiegel der kilikischen Übersetzungsliteratur, dans A. Drost-Abgarjan – H. Goltz (eds.), Armenologie in Deutschland. Beiträge zum ersten deutschen Armenologen-Tag, (Studien zur Orientalischen Kirchengeschichte, 35), Münster, 2005, p. 119-126.

- A. Schmidt, Von Hromkla nach Lemberg: Das Glaubensbekenntnis des armenischen Katholikos Konstantin Bardzrbertsi. Kritische Edition des Autographen und Übersetzung, dans L. Hoffmann – A. Monchizadeh (eds.), Zwischen Polis, Provinz und Peripherie. Beiträge zur byzantinischen  Geschichte und Kultur, Wiesbaden, 2005, p. 771-805.

 

            Publications sous presse

- A. Schmidt,  Zur kulturellen Identität der syrischen Christen im Qalamun. Das Kloster Jakobs des „Zerschnittenen“ in Qara, dans M. Tamcke (ed.), Studien zur orientalischen Kirchengeschichte. 36, Münster, 2005 (sous presse).

- A. Schmidt, Syriac Palimpsests in the British Library, dans V. Somers (ed.),  Actes du colloque "Palimpsestes et éditions de textes: les textes littéraires". Louvain-la-Neuve, 5-6 septembre 2003, Louvain-la-Neuve (en préparation dans les PIOL).

- A. Schmidt, The transmission and language of Gregory of Nazianzus in Syriac, in: Actes of the Conference „Aramaic Language“, Istanbul, 2006 (sous presse).

- A. Schmidt, Die Brüste des Nordens und Alexanders Tor gegen Gog und Magog, in: W. Brandes (ed.), Endzeiten, Berlin-New York, 2006 (sous presse).

 

            Publications en préparation

- A. Schmidt, Sancti Grégorii Nazianzeni Opera. Versio syriaca, IV. Orationes I, III, V (Corpus Christianorum ; Corpus Nazianzenum), Turnhout

 

            d) Autres activités

            A. Schmidt assume la direction de l’ARC. En collaboration avec L. Tuerlinckx, elle assure l’organisation des séminaires du groupe de recherches et la mise à jour du site Nazianzos. I. Cauuet en collaboration avec A. Schmidt s’est chargée de la mise à jour de la bibliographie du site.

            I. Cauuet (http://nazianzos.fltr.ucl.ac.be/commentaires%20syriaques.htm: Commentaires syriaques à Grégoire de Nazianze) et A. Kaplan (http://nazianzos.fltr.ucl.ac.be/paleographie%20syriaque.htm: Paléographie syriaque: répertoire, méthode et contexte historico-culturel) ont ouvert des nouveaux liens sur le site Nazianzos.

            T. Pataridze poursuit, sous la direction d’A. Schmidt, un travail de DEA en orientalisme, consacré à une homélie syriaque de Jacques de Saroug (5e s.) en traduction géorgienne. Cette recherche comportera une étude de technique de traduction du syriaque en géorgien.

            J-C. Haelewyck a repris la direction du Corpus Nazianzenum dans le Corpus Christianorum publié par Brepols (Turnhout).

 

 

            Séminaires: cfr Liste des séminaires.

 

            Conférences et Missions à l’étranger:

28 janvier 2005, les communications suivantes ont été présentées dans le cadre d’une journée d’échange entre le CEGN et le Department of Near Eastern Studies à l’Université de Leiden sous le thème "Gregory of Nazianzus. A case study of an interdisciplinary and multilinguistic approach for the identity of the Christian Orient": A. Schmidt: « Introduction to the Louvain Gregory Project »; A. Kaplan: « The Problematic of Syriac Wrinting », I. Cauuet: « The West Syriac Commentary Tradition of Gregory the Theologian ».

18 au 19 mars, A. Schmidt a participé à l’assemblée générale de la Société des Etudes Syriaques à Paris afin de préparer le prochain colloque à Louvain-la-Neuve. 

30 mars – 4 avril, communication de A. Schmidt : «Alexanders Wall. The Variations of a Motif in the Christian Orient» au colloque international « Endzeiterwartungen » à la Johann Wolfgang Goethe Universität, Frankfurt/M.

2 au 10 juillet, A. Schmidt a participé au projet de digitalisation des manuscrits orientaux aux universités de Vienne et Graz (Dr. E. Renhart et Dr. M. Mayer).

2 au 11 septembre, A. Schmidt a achevé ses recherches sur le christianisme dans les villages de Qalamoun et présenté son livre sur Qara à la Deutsches Archäologisches Institut à Damas, ainsi qu’à l’Université de Damas (Syrie).

24 au 26 octobre, communication d’A. Schmidt « Die syro-aramäischen Lesarten des Koran » dans le cadre d’un colloque allemand à Liebfrauenberg (Strasbourg).

18 au 20 novembre 2005, A. Schmidt a participé à la réunion du présidium de la Société des Etudes Syriaques à Paris.

 

 

            Divers 

            A. Schmidt a enseigné au Research Institut SEERI de la Mahatma Gandhi University à Kottayam en Inde et elle y a organisé un congrès sur la langue et l’histoire arménien (4 décembre 2005 au 4 février 2006).

           

              e) Prévisions d'activité pour l'année suivante

            A. Schmidt et I. Cauuet se chargeront d’organiser un colloque de la Société des Etudes Syriaques (Paris), intitulé « Les pères grecs dans la tradition syriaque ». Le symposium aura lieu les 18 à 19 novembre 2006 à Louvain-la-Neuve, à l’Institut orientaliste (UCL).

            A. Schmidt poursuivra l’étude les techniques de traduction en syriaque des Discours 1, 3, 5. Elle va éditer le livre collectif « Studia Nazianzenica II » auquel 30 auteurs veuillent contribuer.

            I. Cauuet concentre l’essentiel de son travail sur l’achèvement de la traduction des scolies au Discours 2. Après l’édition et la traduction des quelques feuillets du Commentaire I (BL Add. 17147, fol. 1-10) consacrés à ce même discours, elle abordera l’étude des relations qu’entretiennent entre eux les trois commentaires grégoriens pour en reconstituer la genèse et la tradition. Elle compte présenter un exposé de synthèse sur « Les Commentaires syriaques aux Pères grecs » dans le cadre du colloque de la Société d’Etudes Syriaques organisé à Louvain-la-Neuve. Elle annonce la publication d’un article sur le commentaire aux Discours 29 et 31 par Sévère Sebokht dans le volume collectif  « Studia Nazianzenica II » édité par A. Schmidt.

            J.-C. Haelewyck terminera la collation des manuscrits syriaques des Discours 28 à 31. Il entamera ensuite l’édition proprement dite dont la parution est prévue dans le courant de l’année 2007.

        A. Kaplan prévoit qu’elle effectuera un voyage d’étude à la British Library dans le cadre de sa thèse de doctorat, ainsi qu’un voyage à Porto Alegre au Brésil dans le cadre de la 9e Assemblée du World Council of Churches, du 13 au 25 février 2006. Elle annonce la publication d’un article sur la paléographie syriaque dans le volume collectif « Studia Nazianzenica II ».

 


 

4. GÉORGIEN

 

            a) Personnes concernées

B. Coulie, R. Lebrun, A. Schmidt.

Tbilisi : M. Raphava, K. Bezarashvili, Ts. Kurtsikidze, M. Machavariani, N. Melikishvili, Th. Otkhmezuri.      

 

            b) Travaux effectués et/ou en cours

            L’équipe de l’Institut des manuscrits de l’Académie des Sciences de Tbilisi a continué l’achèvement de l’édition des versions géorgiennes anciennes des discours de Grégoire de Nazianze. L’ensemble des matériaux préparés à Tbilisi est revu et préparé en vue d’une prochaine publication au CEGN. Cette année a vu la préparation et la mise sous presse définitive du cinquième volume de la Versio Iberica, contenant les Discours 39 et 40. Parallèlement aux éditions, les membres de l’équipe de Tbilisi ont poursuivi leurs recherches sur l’histoire du texte géorgien, sur l’histoire des traductions, sur les milieux de traduction et de réception, sur les méthodes des traducteurs. L’édition et l’analyse des autres textes, notamment les deux versions de la Vita conservées en géorgien et le Panégyrique écrit par Sophrone de Jérusalem, se poursuivent. T. Otkhmezuri a étudié les commentaires aux oeuvres de Grégoire de Nazianze par Basile le Minime et Nicétas d'Héraclée. Elle a été amenée à étudier la méthode de traduction utilisée par Ephrem le Petit. M. Machavariani a poursuivi son étude du mode de traduction de David Tbéli. Elle a étudié plus spécifiquement les techniques rhétoriques et leur transformation et leur conservation, dans les traductions des oeuvres de Grégoire par David Tbéli. Elle s'est en outre occupée de revoir les textes des discours destinés aux volumes 5 et 7 de la Versio Iberica (respectivement les Discours 11, 21 et 42 et les Discours 16 et 14). N. Melikishvili s'est penchée sur les plus anciennes traductions d'oeuvres de Grégoire de Nazianze: les mravaltavis (type ancien d'homéliaire). Elle a continué à collecter des matériaux destinés à l'enrichissement du dictionnaire théologique bilingue grec-géorgien en cours de réalisation. T. Kurtsikidzé a continué l'étude de la méthode de traduction d'Euthyme l'athonite sur la base des Discours 29, 31 et 43. La traduction anglaise des certains articles de l’équipe de Tbilisi destinés à être publiée dans Le Muséon a été assurée par A. Schmidt.

            R. Lebrun a continué l'étude de l’activité littéraire du monastère d’Iviron sur le mont Athos et des centres littéraires géorgiens de la Montagne Noire en Turquie actuelle. Il a commencé à confronter les traditions grecque et géorgienne du texte du Discours 15 de Grégoire.

 

            c) Publications

 

            Publications sorties de presse

- K. Bezarashvili, Terminological preciseness and wordbuilding in the liturgical homilies of Gregory the Theologian translated by Ephrem Mtsire, dans Logos (The Annual of Greek and Roman Studies), 2 (Tbilisi, 2004), p. 32-57 (en géorg.).

- K. Bezarashvili, Rhetorical ornaments in Gregory Nazianzen’s writings and their Georgian translations, dans Literary Researches 25 (Tbilisi, 2004), p. 66-88 (en géorg.)

- K. Bezarashvili, New Materials on major compositional changes in the translations of the homilies of Gregory the Theologian by Euthymius the Athonite, dans K. Kekelidze – 125 (collection dedicated to the memory of Prof. Korneli Kekelidze), Tbilisi, 2004, p. 207-228 (en géorg.)

- K. Bezarashvili, Theory and practice of rhetorical translation. A study of the Georgian translations of Gregory the Theologians writings, dans K. Kekelidze – 125 (collection dedicated to the memory of Prof. Korneli Kekelidze), Tbilisi, 2004, p. 229-244 (en géorg.)

- K. Bezarashvili, The significance of Gregory the Theologian’s work for the Georgian literary tradition, dans Le Muséon 118 (2005), p. 269-297.

- T. Otkhmezuri, Marginal notes in the Georgian editions of the sermons by Gregory of Nazianzus, dans K. Kekelidze – 125 (collection dedicated to the memory of Prof. Korneli Kekelidze), Tbilisi, 2004, p. 194-206 (en géorg.).

- T. Otkhmezuri, Georgian translations of Gregory the Theologian’s orations in pacem (by Ephrem Mtsire), dans Mravaltavi (K. Kekelidze Institute of Manuscripts), 20 (Tbilisi, 2004), p. 132-144 (en géorg.).

- T. Kurtsikidze, On the genre of the Georgian translations of Gregory the Theologian’s orations 29 and 31, dans  Literary Researches, 25 (Tbilisi, 2004), p. 33-55.

- T. Kurtsikidze, On the sources of the Georgian translation of Gregory the Theologians Oratio 31, dans K. Kekelidze – 125 (collection dedicated to the memory of Prof. Korneli Kekelidze), Tbilisi, 2004, p. 229-244 (en géorg.).

- N. Melikishvili, The Translation Method of Ephrem Mtsire (in the non-liturgical homilies of Gregory the Theologian), dans Theological Collection (Theological Academy, Tbilisi), 2 (2004), p.12-29 (en géorg.)

 

            Publications sous presse

- B. Coulie, H. Metreveli (dir.), Sancti Gregorii Nazianzeni Opera. Versio Iberica V. Orationes XXXIX et XL (Corpus Christianorum; Series Graeca, 52; Corpus Nazianzenum), Turnhout 2006 (sous presse).

- Coulie, H. Metreveli (dir.), Sancti Gregorii Nazianzeni Opera. Versio Iberica VI. Orationes XI, XXI et XLII (Corpus Christianorum; Series Graeca; Corpus Nazianzenum), Turnhout (en préparation).

- Coulie, H. Metreveli (dir.), Sancti Gregorii Nazianzeni Opera. Versio Iberica VII. Orationes XVI et XIV (Corpus Christianorum; Series Graeca; Corpus Nazianzenum), Turnhout (en préparation).

- R. Lebrun, Les préoccupations rédactionnelles d'un traducteur de grec du XIème siècle: Ephrem le Petit dans V. Minet-Mahy, Cl. Thiry, T. Van Hemelryck (eds.), L’écrit et le manuscrit à la fin du Moyen Âge. II colloque international du Groupe de recherche sur le moyen français. Louvain-la-Neuve, 12, 13 et 14 mai 2005, Louvain-la-Neuve, 2006 (Publications de l’Université catholique de Louvain. Lettres Romanes, n° hors série) (sous presse)

M. Matchavariani, Some works attributed to David Tbeli in the Georgian collections of Gregory the Theologian, dans “Mravaltavi” (K. Kekelidze Institute of Manuscripts), 26 (Tbilisi, 2005) (en géorg.) (sous presse).

M. Matchavariani, Panegyric on Saint Demetrios composed by Euthymius the Athonite, dans Matsne (Proceedings of Georgian Academy of Sciences, Language and Literature Series), 2004-2005 (en géorg.) (sous presse).

- M. Raphava, L’Or. 39 « Sur le baptême » de Grégoire de Nazianze dans le mravalthavi géorgien, dans Le Muséon (en préparation).

 

            d) Autres activités

            Séminaires: cfr Liste des séminaires.

           

            Conférences et Missions à l’étranger

28 janvier, R. Lebrun a présenté la communication: « Gregory of Nazianzus: the georgian versions » dans le cadre d’une journée d’échange entre le CEGN et le Department of Near Eastern Studies à l’Université de Leiden sous le thème "Gregory of Nazianzus. A case study of an interdisciplinary and multilinguistic approach for the identity of the Christian Orient".

13 mai, R. Lebrun a présenté une communication au colloque "L'écrit et le manuscrit à la fin du Moyen Âge" tenu à Louvain-la-Neuve, intitulée « Les préoccupations rédactionnelles d'un traducteur de grec du XIème siècle: Ephrem le Petit ».

26 mai au 3 juin, M. Matchavariani de l’équipe de l’Institut des manuscrits de l’Académie de Sciences de Tbilisi a passé un séjour de travail dans le CEGN pour rédiger les épreuves géorgiennes d’éditions en cours.

 

            Divers 

            A. Schmidt dirige le projet européen (INTAS 03-51-6120): “Significance of the Translations of the Byzantine Texts in the Construction of Georgian Cultural Identity. The Works of Gregory the Theologian in the Georgian Literary Tradition” en collaboration avec l’Institut des Manuscrits de l’Académie des Sciences de Géorgie,  l’Académie de Théologie, à Tbilisi et l’Université de Lecce (Prof. G. Traina).

 

            e) Prévisions d'activité pour l'année suivante

            R. Lebrun terminera la confrontation des traditions grecque et géorgienne du Discours 15 Sur les Macchabées et tentera par là de définir le point d’ancrage des traductions géorgiennes de Grégoire de Nazianze par Euthyme l’athonite et Ephrem le petit dans la tradition manuscrite grecque.

            L’équipe de Tbilisi continue l’édition des versions géorgiennes des discours et poursuit son travail de recherche lexicologique et philologique par la compilation de dictionnaires bilingues grec-géorgien et géorgien-grec dans les textes concernés.

 


 

5. ARABE

            a) Personnes concernées

J. Grand'Henry, L. Tuerlinckx.

 

            b) Travaux effectués et/ou en cours

Editions en cours: Or. 27, 38, 39 (L. Tuerlinckx), 41 (J. Grand'Henry).

J. Grand’Henry a poursuivi les collations du Discours 41 dont il prépare l’édition.

L. Tuerlinckx a rédigé une grande partie de sa thèse de doctorat, notamment les chapitres traitant de la présentation du Discours 38, de la description des manuscrits et des différentes versions, de l’analyse linguistique des Discours 27 et 38, du relevé des procédés de traduction et des particularités lexicales, ainsi que la partie concernant l’histoire du texte, la diffusion des discours et la place respective des manuscrits de collections et de discours isolés.

            L. Tuerlinckx a lemmatisé le Discours 38 ar. 1 et partiellement les Discours 38 ar. 1’ et 44. La base de données compte actuellement près de 4000 lemmes pour 40700 formes séparées analysées. Elle a travaillé avec B. Kindt en vue d’adapter la lemmatisation arabe à UNITEX. Le projet de lemmatisation arabe a été présenté à Leiden et à Paris (cfr point d.).

 

            c) Publications

            Publications sorties de presse

- J. Grand’Henry, Le moyen arabe de la version arabe du discours 40 de Grégoire de Nazianze (troisième partie) dans G. Gobillot et M.-T. Urvoy (eds.), Actes du Colloque « L’Orient chrétien dans l’empire musulman, hommage au professeur Gérard Troupeau », (Université Jean Moulin, Lyon III, 2004), (Studia arabica, III), Paris, 2005, p. 155-163.

- J. Grand’Henry, Sancti Gregorii Nazianzeni Opera, versio arabica antiqua, III, Oratio XL (arab. 4), (Corpus Christianorum. Series Graeca, 57; Corpus Nazianzenum, 19), Turnhout 2005.

 

            Publications en préparation

- J. Grand’Henry et J. Lentin (eds.), Actes du premier colloque international : moyen arabe et variétés moyennes de l’arabe à travers l’histoire, dans P.I.O.L. (en cours de publication).

- J. Grand’Henry, Le moyen arabe dans les manuscrits de la version arabe du discours 40 de Grégoire de Nazianze (deuxième partie), dans Grand’Henry Lentin, Actes du premier colloque international … (en cours de publication).

- L. Tuerlinckx, Les palimpsestes à écriture supérieure arabe, témoins d’une culture multiple, dans : V. Somers (ed.), Actes du colloque "Palimpsestes et éditions de textes: les textes littéraires". Louvain-la-Neuve, 5-6 septembre 2003 (en préparation dans les PIOL).

- L. Tuerlinckx, Le lexique du moyen arabe dans la traduction des discours de Grégoire de Nazianze. Présentation de quelques traits caractéristiques et étude des doublets, dans J. Grand’Henry J. Lentin, Actes du premier colloque international … (en cours de publication).

           

            d) Autres activités

L. Tuerlinckx a assuré, en collaboration avec A. Schmidt, l’organisation des séminaires du groupe de recherche, et en a rédigé les comptes-rendus.

 

             Séminaires: cfr Liste des séminaires.

            Conférences et Missions à l’étranger :

28 janvier 2005, dans le cadre d’une journée d’échange entre le CEGN et le Department of Near Eastern Studies à l’Université de Leiden sous le thème "Gregory of Nazianzus. A case study of an interdisciplinary and multilinguistic approach for the identity of the Christian Orient", L. Tuerlinckx  a présenté la communication: « La version arabe et des travaux de lemmatisation arabe ».

6-9 juin, J. Grand'Henry a participé à la « XII Incontro italiano di linguistica camito-semitica (Afroasiatica) », à Sicile (Ragusa) et y a présenté une communication : «  L’arabe sicilien dans le contexte mahghrébin ».

21 mai, communication de L. Tuerlinckx dans la Journée ATALA (Association pour le Traitement Automatique des Langues) consacrée au traitement des langues anciennes à Paris : « Traitement automatisé du grec ancien et de l’arabe non classique à l’Institut orientaliste de l’Université catholique de Louvain  ».

 

            Divers 

   N. Mhammedi Alaoui a poursuivi, sous la direction de J. Grand’Henry, un travail de DEA en langue arabe et islamologie, consacré à la version arabe du Physiologus, que la tradition arabe attribue à Grégoire de Nazianze. Cette recherche comportera un essai de classement, de traduction et d’analyse des versions arabes nombreuses du Physiologus. Ce travail devrait être soutenu en 2006, devant un jury de l’Institut orientaliste.

L. Tuerlinckx est chargée de la mise à jour et de la maintenance du site Nazianzos. Elle a donné un cours sur le moyen arabe dans le cadre du cours GLOR 1412 : « Introduction aux langues orientales » (9/5/2005), ainsi qu’un cours sur l’écriture arabe dans le cadre du cours GLOR 1571 : « Histoire, transmission et lecture des écritures anciennes » (2 décembre 2005).

 

            e) Prévisions d'activité pour l'année suivante

J. Grand’Henry poursuivra la préparation de l’édition de la version arabe du Discours 41. Il préparera avec J. Lentin l’édition des Actes du Colloque sur le moyen arabe (Louvain-la-Neuve, mai 2004) (cfr  point c). Il achèvera (en collaboration avec J. Lentin) son travail de membre de la commission de lecture des PIOL pour l’édition de B. Halflants, Le Conte du Portefaix et des Trois Jeunes Femmes dans le manuscrit de Galland (XIVe-XVe s.). Édition, traduction et étude du Moyen Arabe d’un conte des Mille et une Nuits, Louvain-la-Neuve. Ce travail qui sera publié en 2006-2007 a été supervisé par J. Grand’Henry depuis 1998.

L. Tuerlinckx terminera et défendra sa thèse de doctorat. Elle préparera une édition pour le volume collectif « Studia Nazianzenica II » et collationnera les manuscrits du Discours 39. Elle terminera la lemmatisation des Discours 38 ar. 1’ et 44.

 


 

6. LATIN

            a) Personnes concernées

M. Dubuisson.     

            b) Travaux en cours et/ou effectués

M. Dubuisson a poursuivi la rédaction de sa thèse de doctorat consacrée à la traduction latine des neuf discours de Grégoire de Nazianze par Rufin d’Aquilée. Un article de synthèse sur les variantes propres du texte du Contra Astronomos, attribué à Grégoire de Nazianze (CPG 3063) est en préparation, en collaboration avec Caroline Mace.

 

            c) Publications

- M. Dubuisson – C. Macé, Handling a Large Manuscript Tradition with a Computer, dans The Evolution of Texts: Confronting Stemmatological and Genetical Methods, (sous presse).

 

            d) Autres activités

            Séminaires: cfr Liste des séminaires.

           

            Conférences et Missions à l’étranger :

 

            Divers 

 

            e) Prévisions d'activité pour l'année suivante

            Achèvement et défense de la thèse de doctorat de M. Dubuisson.


 

7.  ART

            a) Personnes concernées

A. Boonen.

            b) Travaux en cours et/ou effectués

I. Etablir le répertoire des décors conservés dans les manuscrits grecs des homélies de Grégoire de Nazianze. C’est une reprise, poursuite et personnalisation du travail de Stéphanie Médina (en charge d’ARC I, 1997-1999) sur le décor des « collections de XVI ». On distingue deux matières :

-  La collection complète des Discours de Grégoire de Nazianze.
-  La collection des « Homélies liturgiques » ou collection de XVI.

Pour chaque collection, trois démarches.

1. Relevé des ornements et de leur organisation à partir de la documentation du CEGN  (essentiellement les microfilms).  Description des motifs. Cette partie du travail sera intitulée : « listing » et donnera lieu à une première publication qui se veut essentiellement un outil de travail.
2. Analyse du décor en vue de dégager la logique décorative de chaque manuscrit ; sa cohérence ou non ; la présence éventuelle de différentes mains, voire l’identification de ces mains.  Apporter des précisions quant à l’origine et la datation du manuscrit est également un objectif premier. 
3. Révision des analyses iconographiques du décor narratif proposées à ce jour.  Le projet vise particulièrement l’ouvrage de G. Galavaris sur les manuscrits de la « collection de XVI ».

 

II. Les corollaires de la recherche : établissement d’un vocabulaire descriptif normalisé.
Définition d’une terminologie technique propre au décor des manuscrits grecs, en référence au modèle établi pour d’autres types de manuscrits ou d’autres techniques ornementales, ainsi qu’au vocabulaire communément admis par les philologues, codicologues et historiens de l’art byzantinistes.

 

III. À ce jour a été entamé :

- Examen du travail de S. Médina aimablement communiqué en juin 2005.
- Initialisation de la phase 1. du projet : examen des microfilms de 11 manuscrits, recensement complet de leur décor et description.

 

            c) Publications

A . Boonen, Étude iconographique des scènes bucoliques illustrant le discours 44 (chap. 10-11) de Grégoire de Nazianze » dans : A. Schmidt (ed.) «  Studia Nazienzenica II » (Corpus Christianorum ; Corpus Nazianzenum), Turnhout (en préparation).

           

            d) Autres activités

            Séminaires: cfr Liste des séminaires.

 

            e) Prévisions d'activité pour l'année suivante

            Préparation d’un article consacré au manuscrit Athènes, B.N., 0213 (Collection de XVI) comprenant des décors variés et une illustration de l’ « Anastasis », en vue de présenter la méthode évoquée plus haut et les résultats obtenus par son application.

 


 

III. AUTRES

 

            Les investissements ont été consacrés à l'acquisition de microfilms ou reproductions de manuscrits grecs et orientaux des oeuvres de Grégoire de Nazianze, à l’acquisition de matériel informatique et de logiciels. En outre, quelques conférences et missions à l'étranger ont été financées.

       Dès la mise en route du projet ARC, des séminaires ont été organisés à intervalles de trois à quatre semaines, regroupant tous les membres du projet, et destinés, d'une part, à présenter les différents volets du projet à l'ensemble des collaborateurs, d'autre part, à procéder à une analyse collective et pluridisciplinaire de certaines questions. Ces rencontres ont été l'occasion d'inviter plusieurs collègues ou collaborateurs étrangers. Une liste complète des séminaires tenus en 2005 est donnée en annexe.

            Le Centre d'Études sur Grégoire de Nazianze gère un site web consacré au projet de recherche: http://nazianzos.fltr.ucl.ac.be.


 

SÉMINAIRES (2005)

Comptes-rendus des séminaires
de l'ARC "Grégoire de Nazianze"
.

 
1. (112) Vendredi 28 janvier 2005:

Présents: N. Castillo, I. Cauuet, A. Kaplan, B. Kindt, R. Lebrun, A. Schmidt, V. Somers, L. Tuerlinckx.

            Présentation du projet à la Rijks Universiteit de Leiden (Department of Near Eastern Studies):

1) les objectifs et méthodes du C.E.G.N.; l’importance des versions anciennes (latin, syriaque, arménien); la tradition manuscrite grecque et les nouvelles méthodes d’ecdotique.
2) les versions orientales: syriaque, arménien, géorgien, arabe.
3) recherches annexes: lexicologie grecque, lemmatisation arabe, commentaires syriaques, paléographie syriaque.

 

2. (113) Vendredi 25 février 2005:

Présents: N. Castillo, J. Grand’Henry, J.-C. Haelewyck, L. Kevers, B. Kindt, R. Lebrun, J. Mossay, A. Schmidt, L. Tuerlinckx.

            Séance de travail : suivi des projets de lemmatisation en arabe et en syriaque.

1) Présentation d’UNITEX, logiciel de traitement de corpus.
2) Résultats obtenus en grec ancien sous UNITEX.
3) Premiers essais d’adaptation d’UNITEX à l’arabe en récupérant la base de données de lemmatisation arabe et évaluation des développements possibles en syriaque et en arabe.

 

3. (114) Vendredi 4 mars 2005:

Présents: N. Castillo, I. Cauuet, A. Gribomont, A. Kaplan, B. Kindt, R. Lebrun, X. Lequeux, C. Macé, A. Schmidt, L. Tuerlinckx, V. Yudin.

            Alexandre Siniakov (Paris IV - Sorbonne): Grégoire de Nazianze et la recherche du consensus christologique au temps de Justinien.

1) Les conflits autour de la doctrine christologique et le recours à Grégoire de Nazianze dans ces controverses.
2) Citations de GdN dans les oeuvres de Léonce de Byzance, Léonce de Jérusalem et les moines scythes Jean Maxence, Innocent de Maronie et Jean II de Rome.

 

4. (115) Vendredi 15 avril 2005:

Présents: A. Boonen, N. Castillo, I. Cauuet, A. Gribomont, J.-C. Haelewyck, A. Kaplan, B. Kindt, R. Lebrun, C. Macé, A. Schmidt, L. Tuerlinckx.

            Henri Hugonnard-Roche (Paris, CNRS/EPHE): La philosophie grecque en contexte oriental (syriaque et arabe).

1) Les premières traductions syriaques de la philosophie grecque (au vie s.) concernent d’abord la philosophie populaire et la logique aristotélicienne: morale et philosophie pure forment la littérature isagogique d’introduction aux études classiques (exemple du ms B.L. Add. 14658); les commentaires syriaques (Ammonius, Sergius de Reshaina, Proba et Georges des Arabes).
2) Sous les Abbasides, développement des traductions (physique et « théologie d’Aristote ») et retraduction de textes de logique (de Hunayn b. Ishâq à Ibn Suwayr).
3) Influence du syriaque sur les traductions et commentaires arabes et persistance des commentaires grecs.

 

5. (116) Vendredi 20 mai 2005:

Présents: A. Boonen, N. Castillo, I. Cauuet, J.-C. Haelewyck, A. Kaplan, B. Kindt, R. Lebrun, J. Mossay, C. Sanspeur A. Schmidt, L. Tuerlinckx.

            Bertram Schmitz (University of Hannover): The origin of Islam seen as a Judeo-Christian compromise.

Nouvelle approche de la genèse des religions, à partir des événements. La religion d’Israël se sépare en Christianisme et Judaïsme/Rabbinisme en 70; le Coran remonte au-delà de cette séparation et reprend tout ce qui n’oppose pas ces deux religions. Le changement de qibla et le choix de la Kaaba comme lieu saint marquent la séparation d’avec les autres religions, tandis que le Coran est la nouvelle Thora de l’Islam.

 

6. (117) Vendredi 7 octobre:

Présents: I. Cauuet, J.-C. Haelewyck, A. Kaplan, B. Kindt, J. Mossay, L. Tuerlinckx.

et 7. (118) Vendredi 14 octobre 2005:

Présents: I. Cauuet, J.-C. Haelewyck, R. Lebrun, C. Macé, A. Schmidt, L. Tuerlinckx.

            Séminaires de rentrée: calendrier des séminaires, volume collectif « Studia Nazianzenica », mise à jour des bases de donnée, le point sur les éditions et travaux en cours.

Brève présentation par A. Schmidt d’une publications récente (A. Schmidt - S. Westphalen, Christliche Wandmalereien in Syrie. Qara und das Kloster Mar Yakub, Wiesbaden, 2005).

 

8. (119) Vendredi 21 octobre 2005:

Présents: I. Cauuet, A. Kaplan, R. Lebrun, C. Macé, B. Matz, J. Mossay, A. Schmidt, T. Pataridze, L. Tuerlinckx.

            Caroline Macé (K.U.Leuven/CEGN): Les Lettres de Basile et Grégoire: une correspondance croisée ?

1) La pratique épistolaire dans la littérature ancienne.
2) lettres réelles et lettres fictives destinées à être publiées.
3) les lettres des Cappadociens: liens et attributions douteuses de l’un à l’autre, présentation de quelques échanges épistolaires entre Basile et Grégoire.
4) le cas particulier des lettres théologiques.

 

9. (120) Vendredi 25 novembre 2005:

Présents: N. Castillo, J.-C. Haelewyck, I. Cauuet, A. Kaplan, R. Lebrun, J. Mossay, A. Schmidt, T. Pataridze, L. Tuerlinckx.

           Anne Boonen: « L’ornementation des manuscrits grecs de Grégoire de Nazianze »

L’étude des décors ornant les manuscrits des discours de Grégoire de Nazianze, entreprise par S. Médina, se poursuit aujourd’hui par le recensement et la description de chaque élément décoratif conservé dans les manuscrits contenant, au moins, une homélie liturgique. Présentation de la méthode, sur base de quelques exemples.


[UCL] [FLTR] [GLOR] [Centre "Grégoire de Nazianze"] [Centre for the Study of Gregory of Nazianzus] [Pointeurs utiles - Useful Links]

Dernière mise à jour : 7 mars 2005
Responsable - Webmaster: Laurence Tuerlinckx